听曲,捷克版《嗨,裘德》

听曲,捷克版《嗨,裘德》
嗨,裘德,你为何哭泣?
灼痛的眼睛,冰冷的泪水,
我没有什么礼物送给你,
只有几首歌,你常唱的歌。
嗨,裘德,甜言蜜语虽然动听,
但事实却并非如此,
在所有押韵的歌词背后,
都有弦外之音,
在对我们倾诉。
人生多美好,人生多残酷,
可是裘德,要相信它。
人生给我们带来的创痛,
或在我们伤口撒盐,或毒打我们直到棒断,
人生玩弄我们,但请不要悲伤。
啦~啦~啦~啦~
啦~啦~啦~啦~

嗨,裘德,你有你的歌,
当人们唱起它,你眼睛闪闪发光,
而只要你低声哼唱,
所有听众都会跪在你的脚下。
你来这边,我往那里,
但裘德,即使和你相距千里,
我心依然和你亲近。
此刻我为自己羞愧,除了听你唱,
我无能为力,
愿上帝惩罚我,
没有你那样引吭高歌的勇气。
啦~啦~啦~啦~
啦~啦~啦~啦~

嗨,裘德,你也知道,
口中刺痛,那嚼石般的的痛楚,
你的歌喉,发出优美的歌声,
告诉了我们不幸背后的“真实”。
啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~
嗨,裘德~
啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~
嗨,裘德~

保罗•麦卡特尼的原唱浑厚,玛尔塔•库碧索娃(Marta Kubišová)的重新演绎也非常好,
http://v.youku.com/v_show/id_XMTMyNjc4Mjk2.html

这个视频是1969年的作品,用现在的审美来看,不能算是上乘之作。可那是1969年啊,——1968年的布拉格之春已然过去,随后而来的不是夏日,而是布拉格之冬。——想想看,1969年兲朝在耄治下在干什么?捷克能够融入世界大同,和民众的普遍素养密切相关,除了奋斗争取,没有人可以送免费赠予自由,只是悲哀的是,当今兲朝仍然比不上布拉格之春时的捷克。这个老大帝国,反智的力量是如此的强大。
NHK在2000年的时候,有《“嗨,裘德”和自由的故事》纪录片,片尾,玛尔塔在小乐队的伴奏下,高歌一曲她的演绎,深沉有积淀,相当激荡人心。
http://kamonka.blogspot.jp/2009/11/blog-post_18.html
墙内参见:http://v.qq.com/boke/page/s/4/k/s0133eu884k.html
歌曲有不可思议的力量,保罗•麦卡特尼安慰失意少儿的歌曲,在不同人的耳中既可以是情歌,也可以成为争取自由的象征,或许正是这种杳不可测的深邃却是超越时代的名曲的特征。
网上有玛尔塔的BLOG,其中有这首歌词,当然是捷克语:
http://kubisova-marta.blog.cz/0912/hey-jude-text
另,孙燕姿的翻唱,从音色上就显得单薄,纯粹效颦,声音干枯如冬日的一根芦苇,不值一听。

Leave a comment